Description
Pré-requis : 3 ans de formation en médecine chinoise
Restauration du modèle cosmologique du Huángdì Nèijīng 黃帝內經
Comprendre la voie du Ciel et de la Terre pour retrouver la cohérence originelle de la médecine chinoise classique
人以天地之氣生,四時之法成。
Rén yǐ tiān dì zhī qì shēng, sì shí zhī fǎ chéng.
« L’être humain naît du qì du Ciel et de la Terre et se forme selon les lois des quatre saisons. »
— Sùwèn, chapitre 25.
Pourquoi cette formation ?
Le Huángdì Nèijīng est généralement présenté comme le plus ancien traité de médecine chinoise. Cette définition, bien qu’exacte, demeure incomplète.
Pour les auteurs du Huángdì Nèijīng, la médecine ne constituait pas une discipline indépendante. Elle représentait l’application clinique d’un modèle unifié décrivant les relations entre le Ciel, la Terre et l’Homme. Les saisons, les cycles célestes, les rapports numériques, les mouvements du qì, les méridiens et collatéraux (經絡 jīng luò), les organes et les principes thérapeutiques étaient perçus comme les différentes expressions d’un même système de pensée.
Cette manière d’envisager la médecine est aujourd’hui difficile à percevoir. Les connaissances qui formaient autrefois un ensemble cohérent — astronomie, calendrier, théorie musicale, sciences du nombre, observation des phénomènes naturels et pratique médicale — sont désormais étudiées séparément. Cette spécialisation progressive masque la logique interne du Huángdì Nèijīng et rend souvent obscures des notions pourtant fondamentales de la médecine chinoise classique.
Cette formation est née de cette réflexion. Son objectif est de reconstruire, à partir des textes originaux, le modèle intellectuel qui fonde le Huángdì Nèijīng, afin d’en retrouver la cohérence théorique et les applications cliniques.
Au terme de ce cursus, le praticien ne disposera pas seulement d’une connaissance plus approfondie des textes. Il aura acquis une compréhension globale de l’architecture qui relie entre eux les concepts fondamentaux de la médecine chinoise classique et leur donne leur véritable signification.
Le Huángdì Nèijīng 黃帝內經
Le Huángdì Nèijīng 黃帝內經 constitue le texte fondateur de la médecine chinoise classique. Le corpus traditionnel comprend 162 chapitres, répartis entre deux ouvrages complémentaires, compilés entre l’époque des Royaumes combattants et celle des Han (Ve siècle av. J.-C. – IIe siècle apr. J.-C.).
Fruit d’une longue élaboration collective, il rassemble les enseignements de plusieurs auteurs anonymes issus de différentes écoles de pensée. Le texte est rédigé sous la forme d’une série de dialogues entre l’Empereur Jaune 黃帝 (Huángdì) et ses principaux interlocuteurs.
Le corpus est constitué de deux ouvrages :
黃帝內經素問
Huángdì Nèijīng Sùwèn
Questions fondamentales
黃帝內經靈樞
Huángdì Nèijīng Língshū
Pivot spirituel
Depuis près de deux millénaires, le Huángdì Nèijīng constitue la référence majeure de la médecine chinoise. Il définit les principaux concepts de sa physiologie, de sa pathologie, de son diagnostic et de sa thérapeutique. Les principes fondamentaux de l’acupuncture, de la pharmacopée, de la diététique et de l’hygiène de vie y sont exposés et serviront de fondement à l’ensemble des développements ultérieurs de la médecine chinoise.
Pourquoi restaurer son modèle ?
Depuis près de deux mille ans, le Huángdì Nèijīng a fait l’objet d’innombrables commentaires et interprétations. Cette tradition a permis sa conservation, mais elle s’est également accompagnée d’une spécialisation progressive des connaissances qui le composent.
À l’époque de sa rédaction, les auteurs du Huángdì Nèijīng ne distinguaient pas la médecine, l’astronomie, le calendrier, la théorie musicale ou les sciences du nombre comme des disciplines indépendantes. Toutes participaient d’une même vision du monde.
Au fil des siècles, ces différents domaines ont progressivement été dissociés. Les connaissances astronomiques, calendaires et musicales qui permettaient d’interpréter de nombreux passages du Huángdì Nèijīng ont cessé d’être enseignées conjointement à la médecine. Les commentaires se sont naturellement concentrés sur les aspects directement cliniques du texte, tandis que le cadre intellectuel qui leur donnait sens est progressivement passé au second plan.
Notre hypothèse de travail est que le Huángdì Nèijīng retrouve une grande partie de sa cohérence lorsqu’il est replacé dans son contexte intellectuel d’origine. Les théories médicales, les structures calendaires, les rapports numériques, la théorie musicale, les cycles célestes et les principes de l’acupuncture apparaissent alors comme les différentes expressions d’un même modèle.
Cette formation propose de reconstruire progressivement ce modèle afin de retrouver la logique qui organise l’ensemble de la médecine chinoise classique.
Le cursus
Le cursus a été conçu pour reconstruire progressivement le modèle intellectuel du Huángdì Nèijīng. Chaque thème prépare le suivant ; l’ordre des enseignements répond à une logique précise et ne peut être modifié sans rompre la cohérence de l’ensemble.
L’enseignement débute par une introduction au Huángdì Nèijīng 黃帝內經, à son contexte historique, à son archéologie littéraire et à sa méthodologie d’étude. Les mécanismes de constitution du texte canonique sont étudiés afin de replacer chaque chapitre dans son contexte de rédaction.
L’étude se poursuit par les fondements du modèle cosmologique. Sont successivement étudiés la théorie de l’espace et du temps, 氣 qì, 理 lǐ et 數 shù, la construction du 河圖 Hé Tú et du 洛書 Luò Shū, l’explication des principes 乾 qián, 元 yuán, 亨 hēng, 利 lì et 貞 zhēn, 四象 sì xiàng, 五運 wǔ yùn, 五音 wǔ yīn, les cycles 生 shēng et 克 kè, les vingt-quatre 節氣 jié qì, les vingt-huit demeures lunaires 二十八星宿 èr shí bā xīng xiù, les dix Troncs Célestes 天干 tiān gān et les douze Branches Terrestres 地支 dì zhī, ainsi que leur relation avec la construction du système des 經絡 jīng luò.
À partir de ces fondements sont ensuite étudiés le 易經 Yì Jīng, la pensée trinitaire, les 八卦 bā guà, le Ciel antérieur 先天 xiān tiān, le Ciel postérieur 後天 hòu tiān, les notions de 體 tǐ, 用 yòng et 化 huà, les 三寶 sān bǎo et le 三焦 sān jiāo, avant d’aborder le modèle fracto-holographique du corps humain décrite dans le Huángdì Nèijīng.
Le cursus aborde ensuite la construction du système des 經絡 jīng luò, des 奇經八脈 qí jīng bā mài, des 經筋 jīng jīn, des 臟 zàng 腑 fǔ, la définition des 穴 xué, des six directions de l’espace, ainsi que les relations entre 經絡 jīng luò, biomécanique et le concept de bio-tenségrité.
La physiologie classique est étudiée à travers les transformations 變化 biàn huà, les processus subtils de la digestion, les fonctions des 臟 zàng et des 腑 fǔ, le principe de 神 shén et les causes fondamentales de la maladie.
Une partie importante du cursus est consacrée au système des 五運六氣 Wǔ Yùn Liù Qì : construction du système séxagésimal 甲子 jiǎ zǐ, mouvements hôtes 主運 zhǔ yùn, mouvements invités 客運 kè yùn, mouvement central 中運 zhōng yùn, qì hôte 主氣 zhǔ qì, qì invité 客氣 kè qì, 客主加臨 kè zhǔ jiā lín, 運氣相合 yùn qì xiāng hé, ainsi que leurs applications diagnostiques et thérapeutiques en acupuncture.
L’étude du diagnostic classique comprend les trois niveaux de perception du corps, la circulation circadienne, les cycles respiratoires, la prise du pouls radial et carotidien et la méthode 三部九候 sān bù jiǔ hòu, la restauration de la définition du 得氣 dé qì, 氣口 qì kǒu, 寸口 cùn kǒu, 脈口 mài kǒu, l’explication des soixante modes du pouls saisonnier, la lecture du teint.
Enfin, l’enseignement se conclut par l’étude des neuf aiguilles, des vingt-six techniques de puncture, de la micro-saignée 放血 fàng xuè, du traitement des 絡 luò et de la puncture 繆 miù.
L’ensemble du cursus est conduit à partir des disciplines qui ont servi à l’élaboration à l’élaboration du modèle cosmologique du Huángdì Nèijīng : théorie musicale, rapports harmoniques, astronomie, astrologie, géométrie sacrée et sciences du nombre. Ces disciplines ne constituent pas un enseignement distinct, mais le cadre intellectuel dans lequel sont abordés l’ensemble des textes, des théories et des applications cliniques.
Organisation de la formation
Le cursus complet est accessible en ligne pendant une durée d’un an à compter de la mise à disposition des rediffusions. Le rythme d’apprentissage est volontairement soutenu afin de permettre une progression régulière tout en laissant le temps nécessaire à l’assimilation des notions fondamentales.
Le cursus comprend :
3 samedis de cours en direct par mois (9 h 00 – 12 h 15, avec une pause de 15 minutes), accompagnés d’un support pédagogique détaillé au format PDF ;
3 séances mensuelles de questions-réponses en direct (18 h 30 – 20 h 30), consacrées aux échanges autour des textes et des notions étudiées ;
1 semaine de révision après chaque cycle de trois semaines de cours afin de consolider les acquis.
Au total, la formation représente plus de 400 heures d’enseignement. Après votre inscription, vous bénéficierez d’un accès à votre espace privé d’e-learning, comprenant les rediffusions des cours, les supports pédagogiques, les forums de discussion ainsi que des contenus complémentaires réservés aux étudiants.
Thématiques étudiées (liste non exhaustive)
- Introduction à la médecine du 黃帝內經 Huángdì Nèijīng, histoire synthétique de la Chine ancienne et archéologie littéraire, genèse du texte canonique et méthodologie d’étude.
- Étude du gnomon des Zhou, la clepsydre et l’astrolabe, introduction à la théorie de l’espace et du temps dans le 黃帝內經 Huángdì Nèijīng.
- 氣 qì, 理 lǐ et 數 shù, énergie, lois et nombres.
- Construction du 河圖 Hé Tú et du 洛書 Luò Shū.
- 乾 qián, 元 yuán, 亨 hēng, 利 lì et 貞 zhēn, un centre et quatre manifestations 四象 sì xiàng, cinq mouvements 五運 wǔ yùn, cinq sons 五音 wǔ yīn, cycles 生 shēng et 克 kè.
- Les vingt-quatre 節氣 jié qì et les vingt-huit constellations de l’astrologie chinoise 二十八星宿 èr shí bā xīng xiù.
- Structure et construction du système des méridiens d’acupuncture, définition des 經絡 jīng luò.
- Les dix Troncs célestes 十天干 shí tiān gān, les douze Branches terrestres 十二地支 shí èr dì zhī et leur rapport exact au système des vaisseaux et méridiens d’acupuncture.
- Épistémologie médicale du 易經 Yì Jīng.
- Pensée trinitaire et construction des 八卦 bā guà de 伏羲 Fú Xī, 神農 Shén Nóng et 文王 Wén Wáng, Ciel antérieur 先天 xiān tiān et Ciel postérieur 後天 hòu tiān, 體 tǐ, 用 yòng et 化 huà, 三寶 sān bǎo et 三焦 sān jiāo.
- Structure, théories et principes du 易經 Yì Jīng, les trois séquences fondamentales des soixante-quatre 卦 guà.
- Le modèle fracto-holographique du corps humain dans le 黃帝內經 Huángdì Nèijīng, rivières et bassins versants, sources 泉 quán, ruisseaux 谿 xī, marais 澤 zé et océans 海 hǎi.
- Les méridiens principaux, leurs trajets séparés 別 bié et leurs collatéraux 絡 luò, restauration de la vision originelle du corps dans le 黃帝內經 Huángdì Nèijīng.
- Fondement 本 běn, racines 根 gēn, branche, cime et manifestations externes des méridiens.
- Notion de circuit thérapeutique et relations entre les méridiens.
- Restauration de la notion de point 穴 xué comme dépression ou caverne, définition et usage des différentes catégories de points.
- 開 kāi, 樞 shū, 合 hé et les six directions de l’espace.
- Cinq mouvements et six directions, articulation du temps et de l’espace.
- Les vaisseaux extraordinaires 奇經八脈 qí jīng bā mài.
- Les tendons 筋 jīn et les membranes 膜 mó, étude des 經筋 jīng jīn.
- Étude du modèle biomécanique classique et notion de bio-tenségrité.
- Définition et caractéristiques des régions de stockage 臟 zàng et des régions de transport 腑 fǔ.
- Les transformations 變化 biàn huà et les processus subtils de la digestion.
- Traitement des cinq 臟 zàng et des six 腑 fǔ.
- Restauration du principe 神 shén.
- Les obstructions 痹 bì et les causes fondamentales de la maladie chez l’être humain.
- Les années 甲子 jiǎ zǐ, usage des troncs célestes et des branches terrestres dans la construction et les réformes du calendrier traditionnel chinois.
- Les mouvements hôtes 主運 zhǔ yùn, les mouvements invités 客運 kè yùn et le mouvement central 中運 zhōng yùn.
- L’énergie hôte 主氣 zhǔ qì et l’énergie invitée 客氣 kè qì.
- La notion d’addition mutuelle invité-hôte 客主加臨 kè zhǔ jiā lín.
- Notion d’harmonie et de dysharmonie comme maladie, obtention et non-obtention 相得 xiāng dé et 不相得 bù xiāng dé.
- Analyse des mouvements et des qì 運氣相合 yùn qì xiāng hé.
- Usage clinique du modèle des mouvements et des qì.
- Introduction au diagnostic dans le 黃帝內經 Huángdì Nèijīng, les trois niveaux de perception du corps.
- Circulation circadienne, cycles respiratoires et leur relation au pouls.
- Prise du pouls radial et carotidien, restauration de la définition de 得氣 dé qì et de l’arrivée du qì.
- 三部九候 sān bù jiǔ hòu, prise du pouls des trois régions et neuf indicateurs.
- 氣口 qì kǒu, 寸口 cùn kǒu, 脈口 mài kǒu et les soixante modes du pouls saisonnier.
- Les neuf aiguilles et les vingt-six techniques d’aiguilles.
- Usages de la micro-saignée 放血 fàng xuè dans le traitement des collatéraux 絡 luò, des grands collatéraux et la puncture 繆 miù.
- Diagnostic par la lecture de la complétion du teint.
- Traitement des maladies difficiles.
- Éléments de théorie musicale, rapports harmoniques, intervalles et gammes justes naturelles.
- Construction des gammes chromatique, diatonique et pentatonique, accords majeurs et mineurs dans l’octave définie comme unité résonante du modèle espace-temps.
- Harmonie des sphères et théorie fracto-holographique, procédés subtils d’harmonisation des méridiens, diapasons et sons thérapeutiques.
- Brève histoire de l’astrologie à travers le monde.
- La musique des sphères et l’astrologie tropique, la géométrie sacrée comme fondement du zodiaque et sa relation avec le modèle cosmologique du 黃帝內經 Huángdì Nèijīng.
- Signes, maisons et aspects comme expression géométrique du cycle 生 shēng.
- Le zodiaque des constellations et la précession des équinoxes.
- Introduction à l’astrologie impériale 紫微斗數 Zǐ Wēi Dǒu Shù, les douze palais 十二宮 shí èr gōng et les cent huit étoiles.
- L’Homme zodiacal : vers une restauration complète du modèle cosmologique du Neijing.
Restauration du modèle cosmologique du Huángdì Nèijīng 黃帝內經 


