Sùwèn, chapitre 56 – 皮部論 Pí Bù Lùn Traité des territoires cutanés

黃帝問曰:
Huángdì wèn yuē.
L’Empereur Jaune demanda.

余聞皮有分部,
Yú wén pí yǒu fēn bù.
J’ai entendu dire que la peau est divisée en territoires.

脈有經紀,
Mài yǒu jīng jì.
Les vaisseaux sont organisés en méridiens.

筋有結絡,
Jīn yǒu jié luò.
Les tendons sont organisés en un réseau de nœuds et de ramifications.

骨有度量,
Gǔ yǒu dù liàng.
Les os ont des mesures qui servent de référence.

其所生病各異,
Qí suǒ shēng bìng gè yì.
Leurs maladies sont chacune différentes.

別其分部左右上下陰陽所在病之始終,
Bié qí fēn bù zuǒ yòu shàng xià yīn yáng suǒ zài bìng zhī shǐ zhōng.
Comment distinguer leurs territoires, leur distribution à gauche et à droite, en haut et en bas, selon yīn yáng, ainsi que l’évolution de leurs maladies, depuis leur apparition jusqu’à leur terme ?

願聞其道。
Yuàn wén qí dào.
Je souhaiterais entendre cette méthode.

Pour consulter la suite de cet article, veuillez souscrire à notre abonnement annuel.

Vous aurez accès à toutes les archives de ce blog et à du contenu exclusif (conférences zoom, cas de patients, ...)

Enregistrer un nouveau compte

Articles liés

Réponses

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.